Продолжить просмотр объявления "Медицинские переводы"?
Продолжить просмотр
У вас есть что-то, что вам не нужно? Разместите объявление совершенно бесплатно!
Leboard.ruВыбор пользователей Яндекс– Выбор пользователей по данным Яндексаi Знак “Выбор пользователей” получают сайты с высокой степенью вовлечённости и лояльности пользователей по данным Яндекса
open chatПодать объявлениевверх

Медицинские переводы

договорная цена
Медицинские переводы
Осуществляем медицинские переводы с английского на рус/узбекские языки и наоборот.
Основные направления медицинских переводов:

Медицинская документация (эпикризы, выписки, истории болезни, результаты лабораторных и инструментальных обследований, протоколы операций, заключения специалистов)
Документация по клиническим исследованиям лекарственных препаратов (договор о проведении клинического исследования, протокол исследования, брошюра исследователя, форма информированного согласия, индивидуальная регистрационная карта)
Фармацевтическая документация (досье лекарственных препаратов, листки-вкладыши, информация для врачей и пациентов, документация по контролю качества)
Документация к медицинскому оборудованию и инструментарию (инструкции по эксплуатации, руководства, описания, рекламные материалы, каталоги, презентации)
Сайты по медицине, фармацевтике, клиническим испытаниям, медицинскому оборудованию и инструментарию
Научно-популярная литература по медицине
Научная медицинская литература (научные статьи, материалы конференций, обзоры, авторефераты, диссертации, монографии, справочники, руководства, учебные пособия для врачей и студентов медицинских ВУЗов)
Наша цель — предоставление клиентам качественных переводов всех видов медицинских текстов. Любой перевод, вне зависимости от объёма, обязательно проверяется профессиональным медицинским редактором. Технические медицинские переводы выполняются специалистами по медицинскому оборудованию, а затем проверяются медицинским редактором и редактором по медоборудованию.
Для больших проектов организуется рабочая группа переводчиков и редакторов, которые работают в тесном сотрудничестве, при необходимости подключая соответствующих специалистов и консультантов. С целью обеспечения единства терминологии, для корпоративных заказчиков создаются индивидуальные глоссарии с учётом специфики переводимых материалов, особенностей проекта, корпоративного стиля и предпочтений заказчика.
Специализированное образование, накопленный за многие годы опыт, постоянная работа над повышением профессионального уровня сотрудников и контроль качества на каждом этапе позволяют нам предоставлять максимально качественные переводы всех видов медицинских текстов.телеграм-
Местоположение
Ташкент, Узбекистан
Показать на карте
Более месяца назад, 40 просмотров Пожаловаться